Ana SayfaBilim ve Teknoloji20 bin bitkinin Kürtçe ismi bir sözlükte toplandı

20 bin bitkinin Kürtçe ismi bir sözlükte toplandı

HABER MERKEZİ – Emekli Ziraat Mühendisi Ahmet Kasımoğlu, 14 yıl süren bir araştırmanın sonucunda 20 bin bitkinin Kürtçe ismini bir sözlükte topladı.

Diyarbakır’da yaşayan emekli Ziraat Mühendisi Ahmet Kasımoğlu, 14 yıllık bir araştırmanın sonucunda ilk Kürtçe bitki isimleri sözlüğünü oluşturdu.

Yaptığı meslekten dolayı birçok şehirde yaşayan Kasımoğlu, ilk olarak yaşadığı yerlerde yetişen bitkilerin Kürtçe isimlerini not etmeye başlamış.

Ahmet Kasımoğlu, 14 yılın sonunda ise 20 bin bitkinin Kürtçe ismini toplamayı başarmış.

Bu çalışmaya nasıl başladığını ANF’ye anlatan Kasımoğlu, Kürt Enstitüsü’nden yardım alamadığını belirterek, “Ne yardım ettiler ne de engel oldular. Kendi başıma ve imkanlarımla çalışmak zorunda kaldım. Önce otlarla başladım, sonra otların ağaçsız ve bitkisiz olmadığı görünce bunların hepsini çalışmamın kapsamına aldım” dedi.

Mesleğinden kaynaklı bu konuda bilgi sahibi olduğunu belirten Kasımoğlu, Dicle Üniversitesi’nden birkaç profesörden yardım aldığını da söyledi ve sözlerini “Sonuç olarak sözlüğü hazırladım ve sonrasında Prof. Dr. Kadri Yıldırım’ın da yardımıyla Artuklu Üniversitesi sözlüğün baskısını yaptı” diye sürdürdü.

Bitki isimlerini 30 bine çıkarmayı hedefliyor

Sözlüğün içeriğine ilişkin de bilgiler veren Kasımoğlu, şunları söyledi:

“Sözlükte birkaç kısım var. Mesela Kürtçe, Türkçe ve Latince olmak üzere üç indeks var. Kürtçe zaten bizim dilimizdir. Türkçe de resmi dildir. Latince ise bilimsel bir dildir. Yeryüzünde herkes bitki çalışmalarını Latince yapıyor. Ayrıca bundan sonra da çalışmalarım devam edecek. Şimdiye kadar 20 bin bitkinin Kürtçe isminin baskısını yaptım. Elimde 5 bin kadarı da hazır var. Eğer kimi bölgesel çalışmalar olursa, o zaman bu sayıyı 30 bine de tamamlayabilirim.”

Kürtlerin dillerini yeterince kullanmadıklarını da eleştiren Kasımoğlu, konuşmasını “Kürtler dillerinin kıymetlerini bilmiyorlar. Yeterince konuşmuyorlar. Bu sözlüğün de kıymetini bugün değil, yarın anlayacaklar. Özgür nesiller bu kitapların olup olmadığını soracaklar. Gerçek budur maalesef” diye tamamladı.