Ana SayfaKitapUzayda geçen bir peri masalı: “Yıldızlar Arası Sindirella”

Uzayda geçen bir peri masalı: “Yıldızlar Arası Sindirella”

HABER MERKEZİ – Deborah Underwood’un “Yıldızlar Arası Sindirella” isimli çocuk kitabı Ayşe Düzkan tarafından Türkçeleştirildi, Güldünya Yayınları etiketiyle raflarda yerini aldı.

Çocuk kitaplarındaki ezberi bozmak isteyen Güldünya Yayınları, feminist çocuk yazınının kült kitaplarından birini daha Türkçeye kazandırdı.

Deborah Underwood’un imzasını taşıyan “Yıldızlar Arası Sindirella” isimli çocuk kitabını resimleyen de illüstratör, baskı sanatçısı, eğitimci Meg Hunt.

Tutuklu gazeteci ve yazar Ayşe Düzkan tarafından Türkçeleştirilen kitabın tasarım uygulaması ise Minife Yıldızhan’a ait.

Deborah Underwood klasik bir peri masalını neden yeniden yazdığını şöyle anlatıyor:

“Uzayda geçen bir peri masalı fikri hoşuma gitmişti. Ayrıca Cinderella’nın geleneksel hikayede olduğundan daha fazla güce sahip olmasını istedim. Küçükken okuduğum prensesler kendi kaderlerinin sahibi değildi. Pamuk Prenses ve Uyuyan Güzel, sadece uyumakla kalmaz, aynı zamanda hikayelerinin kritik bölümlerinde komadadır. Külkedisi prensin onu kurtarmasını beklediği evde hapistir. Tanıdığım kızlar zeki, güçlü ve cesur. Bana öyle geliyor ki, akıllı, güçlü ve cesur bir peri masalı kahramanını okuma seçeneğini hak ediyorlardı.”

Güldünya Yayınları, daha önce de dünyanın en iyi feminist çocuk kitapları arasında gösterilen Küçük Feministin Kitabı, süslenmeyi seven bir oğlanı konu alan Morris Micklewhite ve Turuncu Elbise, toplumsal cinsiyet eşitsizliğinin ve eşitlik mücadelesinin farklı ülkelerde nasıl farklı biçimlerde geliştiğini anlatan Feminizme Devam gibi birbirinden değerli pek çok kitabı Türkiye’deki çocuk okurlarla buluşturmuştu.


PAYLAŞ:
    WhatsApp'da Paylaş!   Telegram'da Paylaş!     Yazdır   E-Posta Gönder

Önceki Haber
İran'dan Soylu'ya yalanlama: “Türkiye ile ortak operasyon yapılmadı”
Sonraki Haber
Türkiye'ye gelen Fransa Komünist Partisi yöneticileri gözaltına alındı