Ana SayfaGüncelPetrol ‘yer yağı’ doğalgaz ‘yer gazı’ olmuştu, TDK ‘drone’a da isim buldu: Uçangöz

Petrol ‘yer yağı’ doğalgaz ‘yer gazı’ olmuştu, TDK ‘drone’a da isim buldu: Uçangöz

HABER MERKEZİ – Geçtiğimiz hafta doğalgazın Türkçesini ‘yer gazı’, petrolün Türkçesini ise “yer yağı” olarak belirleyen TDK, bu kez de insansız hava aracı ‘drone’a Türkçe isim buldu. TDK, ‘drone’un Türkçe karşılığını ‘uçan göz’ olarak belirledi.

Türk Dil Kurumu (TDK), geçtiğimiz hafta bazı yabancı kelimelere Türkçe karşılıklar belirlemiş, buna göre doğalgaz ‘yer gazı’, petrol ‘yer yağı’, store perde ‘sarma perde’ olarak Türkçeleştirilmişti.

TDK bu kez de insansız hava aracı ‘drone’a Türkçe isim buldu.

İnternet sitesinden duyuru yayınlayan TDK, bir anket yaparak ‘drone’a alternatif gösterdiği isimleri yurttaşların önerisine sunmuştu.

Öneriler sonucu ‘drone’nun Türkçe karşılığı “uçan göz” olarak belirlendi.

Habertürk’ten Aykut Yılmaz’ın haberine göre Bir TDK yetkilisi, konuya ilişkin şu bilgileri verdi:

Halkımızın teklifi ve TDK’nın görüşüyle ‘drone’ için ‘uçangöz’ karşılığı belirlendi. Kelimelere karşılık bulma sırasında halktan gelen teklifler, işin uzmanları tarafından değerlendiriliyor. Sonra ona göre kararlaştırılıyor. Yabancı kelimelere Türkçe karşılık bulunurken mümkün mertebe, tam bir karşılık olması gerekiyor. Kolay söylenebilir olması gerekiyor. Tek kelime olması ve Türkçe olması lazım.